Geschrieben am 27. Dezember 2018 von für Allgemein, Crimemag, Highlights 2018

CrimeMag TOP TEN 2018

top ten 2018

Unsere CrimeMag Top Ten 2018!

20 Jurorinnen und Juroren haben sich entschieden:


(1)     Tom Franklin
: Krumme Type, krumme Type. Übersetzt von Nikolaus Stingl (Pulpmaster).

(2)     Denise Mina: Blut Salz Wasser. Übersetzt von Zoë Beck (Ariadne).

(3)     Patrícia Melo: Der Nachbar. Übersetzt von Barbara Mesquita (Tropen).

(4)     Aidan Truhen: Fuck You Very Much. Übersetzt von Andrea Stumpf und Sven Koch (Suhrkamp).

(5)     Max Annas: Finsterwalde (Rowohlt).

(6)     Simone Buchholz: Mexikoring (Suhrkamp).

(7)     Garry Disher: Leiser Tod. Übersetzt von Peter Torberg (Unionsverlag).

(8)     Bill Beverly: Dodgers. Übersetzt von Hans M. Herzog (Diogenes).  

(9)      Joe Ide:  Stille Feinde. Übersetzt von Conny Lösch (Suhrkamp).

(10)   Claudia Piñeiro: Der Privatsekretär. Übersetzt von Peter Kultzen (Unionsverlag).

Wir gratulieren!

Es war ein enges Rennen. Platz 3 und 4 sind punktgleich, ebenso die Plätze 5 bis 7 und 8 bis 10.

Die Top-Ten-Jury bestand dieses Jahr aus:
Max Annas, Ulrich Baron, Katja Bohnet, Claudia Denker, Joachim Feldmann, Wolfgang Franßen, Frank Göhre, Tobias Gohlis, Sonja Hartl, Anne Kuhlmeyer, Else Laudan, Alf Mayer, Peter Münder, Marcus Müntefering, Ulrich Noller, Roland Oßwald, Frank Rumpel, Jan Christian Schmidt, Iris Tscharf, Thomas Wörtche.

Wir betonen es rituell gerne wieder: Wolfgang Franßen, Else Laudan und Thomas Wörtche haben nicht für Bücher aus ihrem eigenen Programm gestimmt. Thomas Wörtche auch nicht für andere Titel aus dem Haus Suhrkamp.

Die CrimeMag Top Ten 2017.

CrimeMag-Links zu unseren Preisträgern:

Tom Franklin: Krumme Type, krumme Type. Übersetzt von Nikolaus Stingl (Pulpmaster) – hier und hier

Denise Mina: Blut Salz Wasser. Übersetzt von Zoë Beck (Ariadne) – hier

Patrícia Melo: Der Nachbar. Übersetzt von Barbara Mesquita (Tropen) – hier

Aidan Truhen: Fuck You Very Much. Übersetzt von Andrea Stumpf und Sven Koch (Suhrkamp) – hier

Max Annas: Finsterwalde (Rowohlt) – hier

Simone Buchholz: Mexikoring (Suhrkamp) – hier

Garry Disher: Leiser Tod. Übersetzt von Peter Torberg (Unionsverlag) – hier und hier

Bill Beverly: Dodgers. Übersetzt von Hans M. Herzog (Diogenes) – hier 

Joe Ide:  Stille Feinde. Übersetzt von Conny Lösch (Suhrkamp) – hier

Claudia Piñeiro: Der Privatsekretär. Übersetzt von Peter Kultzen (Unionsverlag) – hier.

Tags :