Geschrieben am 25. Januar 2012 von für Litmag

Sophia de Mello Breyener Andresen: „Wenn ich einst tot…“

„Wenn ich einst tot…“

Von Sophia de Mello Breyener Andresen
(Übersetzt von Curt Meyer-Clason)

Wenn ich einst tot und längst begraben bin,
der Wind wird sein, das Meer, der Schöpfung Sinn,
und grüßen wird wie heut vor meiner Tür
der Jahreszeiten wechselndes Spalier.

Ein andrer wird in meinem Garten gehen,
in dem ich einst so oft gewandert bin,
ein anderer wird das Meeresglühen sehn,
das einmal war mein lieblichster Gewinn.

Dasselbe Fest wird sein, dasselbe Beben,
der Garten wird vor meiner Türe blühn,
das Herbstgold wird die Wälder überziehen,
als wäre unveränderlich mein Leben.“